5. Vuosisadalla Faxian vieraili Sri Lankassa ja asui siellä kaksi vuotta munkkien kanssa. Faxian hankki sanskritinkielisen kopion Mahīśāsakan Vinayasta Abhayagiri vihāra c. 406. Buddhajiva ja Zhu Daosheng käänsivät sitten Mahīśāsaka Vinayan kiinaksi vuonna 434. Tämä Mahīśāsaka Vinayan käännös säilyy Kiinan buddhalaisessa kaanonissa nimellä Taishō Tripiṭaka 1421.
7. Vuosisadan pyhiinvaeltaja Xuanzang oppi ensin useita vuosia Nalandassa ja aikoi sitten mennä Sri Lankaan etsimään lisäksi opetusta. Toisaalta Cholan pääkaupungissa pakolaisina pidettyjen Sri Lankan munkkien kanssa hän päätti olla käymättä:
Hiuen Tsangin vierailun aikaan pääkaupungissa vieraili 300 Ceylonin Bhikshusia, jotka olivat lähteneet saarelta nälänhädän ja vallankumouksen seurauksena. Pyhiinvaeltajalla, joka kertoi heille suunnitellusta vierailustaan Ceyloniin opetusta varten, he kertoivat hänelle, ettei siellä ollut yhtäkään heistä ylevämpää veljeä. Sitten pyhiinvaeltaja keskusteli heidän kanssaan joogateksteistä ja huomasi, että heidän selityksensä eivät voineet ylittää niitä, jotka Śīlabhadra antoi hänelle Nālandā.
Kuva 828A | 80 jalan korkein kävelykadun Buddhan patsas Pilimathalawassa, Kandyssä AntanO / Attribution-Share Alike 4.0 International
Kirjailija : Willem Brownstok
Viitteet:
Kommentit
Lähetä kommentti