Talmudissa on monia kohtia, jotka ovat salaisia ​​ja vaikeasti ymmärrettäviä. Se

Talmudissa on monia kohtia, jotka ovat salaisia ​​ja vaikeasti ymmärrettäviä. Sen kieli sisältää monia kreikan ja persian sanoja, jotka hämärtyivät ajan myötä. Suuri osa Talmudin apurahasta kehitettiin selittämään näitä kohtia ja sanoja. Jotkut varhaiset kommentaattorit, esimerkkinä Rabbenu Gershom Mainzista (10. Vuosisata) ja Rabbenu Ḥananel (1100-luvun alku), tuottivat juoksevia kommentteja eri traktaateille. Nämä kommentit voitaisiin lukea Talmudin tekstin kanssa ja ne selittäisivät tekstin merkityksen. Toinen tärkeä työ on Nissim Gaonin Sefer ha-Mafteaḥ (avainkirja), joka sisältää esipuheen, joka selittää talmudisen argumentaation eri muodot ja selittää sitten Talmudin lyhennetyt kohdat ristiviittaamalla rinnakkaisiin kohtiin, joissa sama ajatus on ilmaistuna kokonaisuudessaan.Joseph ibn Migashin kommentit (ḥiddushim) kahdesta traktaatista, Bava Batra ja Shevuot, perustuvat Ḥananeliin ja Alfasiin, samoin kuin Sakarian Aghmatin kokoelma nimeltä Sefer ha-Ner. Rabbi Nathan s. Jechiel loi 1100-luvulla Arukh-nimisen sanaston auttaakseen kääntämään vaikeita sanoja.

Kuva 244B | Talmudin varhainen painaminen (Ta'anit 9b); Rashi kommentoi | erilaiset / julkiset

Kuva 244B | Talmudin varhainen painaminen (Ta'anit 9b); Rashi kommentoi | erilaiset / julkiset

Kirjailija : Tobias Lanslor

Viitteet:

Juutalaisuus alkuperästä modernin ortodoksisen virtaukseen

Juutalaisuuden lähteet ja pyhät tekstit

Kommentit